О сайте    О компании    Тренинги    Работа 2.0    Все статьи    ТМ-книга    Поиск    Контакты   

+7 916 118 19 77     
+7 919 764 60 72     


События

Ближайшие открытые семинары:


24 марта 2017 г., г. Москва, Семинар-тренинг «Управление энергией»

29 марта 2017 г., г. Москва, VIP-cеминар Глеба Архангельского «Тайм-драйв для первых лиц»

15 апреля 2017 г., г. Москва, Тренинг «Тайм-менеджмент для детей (8-15 лет)»

21-22 апреля 2017 г.,
Мастер-класс Глеба Архангельского «Эффективный бизнесмен»
Получите программу и специальную цену: www.tminvest.ru


20-21 июня 2017 г., г. Москва, Бизнес-курс «Тайм-менеджмент: метод Глеба Архангельского»

Календарь семинаров на II полугодие 2016 года

Информация

Департамент информатизации ОАО РАО «ЕЭС России» благодарит компанию «Организация Времени» за успешно осуществленный проект внедрения тайм-менеджмента на базе Microsoft Outlook. Сотрудники и руководство Департамента отмечают более эффективное использование рабочего времени, за счет применения контекстного планирования... Прочитать...>>

Публикации

28.04.08 Погорелов Юрий. Айсберг тайм-менеджмента: инструментальный подход.
Оотвечая на вопрос «как?» в тайм-менеджменте, человек приходит к вопросам «куда?» и «зачем?».
 

Полезно


Впервые у нас?
 Карта составлена специально для того, чтобы Вы могли быстро ознакомиться со структурой сайта и найти необходимую информацию. Потерялись -
Карта сайта...>>



Мария Фельдман

Всем свое время

Статья была впервые опубликована в блоге автора http://feldmasha.livejournal.com/12976.html

Время идет для разных лиц различно.
(В. наш Шекспир)

Однокласснику было назначено на одиннадцать. Вернее, не совсем так. Леня просто договорился с одноклассником, что тот придет к нему в субботу к одиннадцати для совместной подготовки реферата. Ну, вырвалось у меня это «было назначено», потому что в 11 часов и 4 секунды по местному времени обыкновенный немецкий подросток двенадцати лет уже держал палец на кнопке нашего звонка. В принципе, в это время прийти мог, кто угодно – и почтальон, и сосед, и придворная молочница… Но сомнений не возникало – это именно шестиклассник, запрограммированный на это время. Нам с мужем только и оставалось, что с хитринкой подмигнуть друг другу, одновременно подумав о пресловутой немецкой пунктуальности.

Согласитесь, пунктуальность – не форма носа, не родинка, и даже не склонность к избыточному весу, чтобы передаваться по наследству. И, тем не менее, в угоду сложившимся стереотипам, этот «ген» переходит у немцев от поколения к поколению и в большинстве семей культивируется с младых ногтей.

Если мой муж звонит мне со словами: «Спускайся через 7 минут», я прекрасно понимаю, что в моем запасе есть еще минимум четверть часа. Если же аналогичная команда прозвучит от моей немецкой подруги, то, будьте уверены, звук мотора раздастся под моим окном ровно через 7 минут, и ни минутой позже.

Если я приглашаю своих русских друзей к семи часам, то как раз около семи начинаю стягивать с волос бигуди, одновременно задаваясь вопросом, что надеть. Если же к семи приглашены немецкие гости, то в 19 ноль-ноль при полном параде я уже застываю у входной двери с дежурной улыбкой.

В приглашениях на детские дни рождения здесь принято писать не только время начала, но и время окончания праздника. И ровно в означенное время всех детей сдувает, словно ветром. Не так давно мои родители были приглашены на ужин к почтенному немецкому господину. В приглашении значилось – ужин с 18:00 до 20:00. Родственники мои, надо сказать, сочли это за милую шутку. Но ровно в восемь часов радушный хозяин буквально-таки на полуслове прервал беседу, встал и, протянув руку для дружеского рукопожатия, объявил об окончании аудиенции. Придя в себя, родители реабилитировали господина, решив, что таким образом немцы не только берегут свое время, но и ценят чужое.

Кстати, недавно, смертельно скучая на взрослом банкете, мой сын спросил: «Мамочка, а дядя Миша нас до скольки пригласил?». Я сразу представила себе дядю Мишу, который в разгаре торжества вежливо указывает гостям на часы. Гости бы, безусловно, разошлись, только в несколько ином смысле…

Когда я как-то раз опоздала на встречу минут на десять, моя немецкая знакомая места не могла себе найти от волнения, она была уверена, что со мной что-то произошло. Теперь, опаздывая даже на пару минут, я обязательно предупреждаю об этом. Самым невероятным проявлением пунктуальности для меня была и остается работа городского транспорта. Поначалу вообще очень сложно было себе представить, что обычный автобус или трамвай подходит четко во время, указанное в висящем на остановке расписании. А, главное, что никого, кроме меня, это не удивляет…

Привыкая к такому уважению к собственному и чужому времени, начинаешь переосмысливать и свое к нему отношение. Чаще поглядываешь на часы, выходишь из дома на пару минут раньше обычного, не замедляешь шаг, глазея на витрины. И по-настоящему злишься на собственных соотечественников, неторопливо попивающих шампанское в баре концертного зала, игнорируя третий звонок. Кстати, именно поэтому ни один концерт или спектакль российских гастролеров здесь никогда не начинается вовремя. Видимо, в этом и проявляется наша интерпретация пунктуальности – мы пунктуально опаздываем.

Наверняка, не все немцы пунктуальны. Как и не все они – голубоглазые блондины в кожаных шортах, поедающие на ужин белые сосиски со сладкой горчицей. Но пунктуальность, несомненно, совершенно заслуженно стоит в самом начале списка типичных немецких черт. Рядом с законопослушностью и педантизмом. А, и пивом…

Узнать еще больше о тайм-менеджменте Вы сможете из книг Глеба Архангельского. Заказать БЕСПЛАТНО!


Rambler's Top100

О сайте О компании Школа Работа 2.0 Все статьи Карта Поиск Контакты

© 2000 - 2012 Архангельский Г.А.

Правовая информация